ACERCA DE LA TRADUCCION ANABOLIC 2002

Era para preguntar como van los progresos , si ya lo han traducido o como van, y si lo repartiran por esta web o como o haran, si os puedo servir en algo de ayuda, diganmelo aunke mi ingles es chapucero.

Como controlarias eso

ahora comenzaremos la traduccion del anabolics 2004. Ya lo compre. Pero no me lo han entregado. Apenas lo tenga en mis manos comenzara la labor de digitalizacion y traduccion. Pero hace falta que tengamso ayuda de parte de los usuarios. De lo contrario nucna podremos tener el libro completamente traducido.

Que se te ocurre para que todos participen. Pero es necesarioq ue tengan un buen conocimeitno del ingles… Como controlarias la calidad de las traducciones???

Hola Darth! Yo podria ayudar en esas traducciones, he estado viviendo en Estados Unidos y tengo varios certificados de conocimiento de ingles de la universidad de Cambridge. No soy bilingüe,pero para labores de traduccion e interpretacion valgo, las palabras tecnicas es cuestion de buscarlas en un diccionario especializado. un saludo

hola , yo me ofresco tambien, tengo un manejo y contro del ingles , se podria decir que bueno. y ademas mi hermana es lic. en idiomas, asi le pido una ayudita tambien en cualquier caso.

saludos